精品一区二区三区视频,亚洲VA中文字幕无码一区,xxxx免费,日韩欧美tⅴ一中文字暮,国产色在线,国产亚洲精品自在久久不卡,一区二区三区四区av,AV最新高清无码专区 翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯服務要求譯文質量

時間:2021-12-09 17:50:03 作者:管理員


  1、范圍
  本標準規定了翻譯服務譯文質量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質量評定和檢測方法等。
  本標準適用于筆譯服務。北京翻譯公司
  2、規范性引用文件
  下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本標準,然而,鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。
  GB/T 19363.1-2003 翻譯服務規范第1部分:筆譯
  GB/T 19000-2000 質量管理體系基礎和術語(idt ISO 9000:2000 )
  3、術語和定義
  下列術語和定義適用于本標準。
  3.1 關鍵句段 key sentence
  對譯文理解和使用結果的正確與否起決定作用的語句表述。
  注:關鍵句段包括對概念、原理、依據、因果關系等的關鍵性表述的單個句子或句子的組合。
  3.2 關鍵字詞 key word
  對譯文理解和使用結果的正確與否產生直接作用的字詞。
  注:關鍵字詞可以是文字,也可以是數字和重要符號。
  3.3 語義差錯 semantic error
  由于對原文理解的錯誤,導致譯文表述的錯誤。
  注:語義差錯可以是邏輯差錯、概念差錯、技術差錯。
  3.4 核心語義差錯 critical semantic error
  可能直接影響到顧客對譯文的正確使用甚至造成嚴重后果的差錯,主要包括關鍵句段錯誤和關鍵字詞錯誤。
  3.5 顧客 customer
  接受產品的組織或個人。
  [GB/T 19000-2000,定義3.3.5 ]
  3.6 翻譯服務 translation services
  為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。
  [GB/T 19363.1-2003,定義3.1 ]
  3.7 原文 source text
  源語言文本。
  3.8 譯文 target text
  由原文轉換成的目標語言文本。
  4、基本要求
  4.1 忠實原文
  完整、準確地表達原文信息,無核心語義差錯。
  4.2 術語統一
  術語符合目標語言的行業、專業通用標準或習慣,并前后一致。
  4.3 行文通順
  符合目標語言文字規范和表達習慣,行文清晰易懂。

主站蜘蛛池模板: 无码国产精品一区二区免费式直播| 铁牛TV尤物| 偷窥盗摄国产在线视频| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 亚洲欧美综合精品成| 色www88| 91福利区| 舞钢市| √天堂中文www官网在线| 天美传媒2021董小宛在线观看| 国产精品无码无片在线观看| 亚洲色成人777777无码| 娇小萝被两个黑人用半米长| 天天躁夜夜躁av天天爽| 久久精品国产99国产精品导航| 成人国产精品免费视频| 日本中文字幕乱码免费| 制服丝袜亚洲无码| 少妇无码吹潮| 青青草视频免费观看| 天堂av亚洲一区二区| 久久精品中文字幕一区| 国产成人精品无码片区在线观看 | 亚洲无码网址| 少妇高潮太爽了在线视频| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 艳妇荡女欲乱双飞两中年熟妇| 日本不卡三区| 久久久久久久久久8888| 恩平市| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 狂野欧美激情性xxxx| 巨胸不知火舞露双奶头无遮挡| 三级做爰高清视频| 亚洲老熟女一区二区三区| 人人操超碰| 根河市| 理论片午午伦夜理片久久| 亚洲色一区二区| 亚洲色精品vr一区区三区|