一本色道无码不卡在线观看,成人另类综合,精品国产一区二区三区久久,熟女成人国产精品视频,亚洲免费视频一区二区三区,超碰在线91,最新国产AV最新国产在钱 ,亚洲色偷偷色噜噜狠狠99网 翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

機械翻譯有什么特點與方法?

時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


  機械設備不管是在生產上海市出口貿易商都離不開對產品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

  機械翻譯的特點:

  1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產生歧義。

  2、由派生詞構成。

  3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術語規范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或是兩端部分。

  4、復合詞占大多數。

  5、詞語搭配多。

  機械翻譯的方法:

  1、名詞的直譯

  在機械翻譯中,大多數的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

  2、動詞的直譯

  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

  3、名詞的轉譯

  在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成為漢語動詞。

  4、動詞的轉譯

  英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應該轉譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
  以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續更新。

主站蜘蛛池模板: 最新日韩无码中文字幕| 久久综合结合久久很很很97色| 91豆花成人社区在线| 熟女中文字幕丝袜日韩| 精品在线视频免费观看| 日韩精品一区二区三区中文无码| 国内精品久久久久影院免费| 亚洲第一福利视频导航| 成人3p在线观看| 99国产精品99久久久久久| 久久韩国三级日本三级| 2021国内精品久久久久精免费| 亚洲激情综合av| 亚洲熟女国产熟女二区三区| 日韩中文一区二区观看| 昔阳县| 特级毛片a级毛片在线播放www| 涩涩av| 免费精品国产自产拍在线观看| 夜夜国自一区+1080P| 黑人玩弄漂亮少妇高潮大叫| 日韩AV无码午夜免费福利制服| 午夜中文在线| 97人人看| 国产一区二区三区视频| 久久精品视频18| 天天躁夜夜躁狠狠躁AV| 黄色三级网址| 欧美啪啪视频| 国产白浆一区二区三区视频在线| 五月丁香六月综合| AV永久天堂一区二区三区| 男人亚洲天堂| 日韩欧美国产精品| 国产做受| 国产精品va无码免费麻豆| 国产XXXX.| 久久99视频| 九九色精品87| 久久久性爱| 欧美VA久久久噜噜噜久久|